top of page
  • 作家相片Wasabi Fables 侘寂語

《Roses are red, you are bad》


美豔的玫瑰總是帶刺,叫人欲罷不能,好似小說中無惡不作卻極具魅力的反派,令讀者每每不忍翻閱最後一章,生怕看到主角們迎來完滿結局時,心愛的反派正慘遭酷刑。除去書頁間的傾慕,在影視作品中亦不乏性格魅力爆棚的反派,有如食人嗜血的紳士、狂妄傲慢的帝王、身材姣好的惡棍,聰明絕頂的瘋子、冰冷離群的吸血鬼…


可是在熱戀後猝然驚醒,我們為何會愛上遠遠偏離社會道德規範的惡人?是否預示我們已無藥可救?


冷靜一點,絕非代表我們患有心理疾病,而是我們被自己的情感所欺騙了。


只要仔細回想,我們往往意識到自己所愛上的並非作惡本身,而是反派帥氣美豔的臉龐與充滿氣勢的強大能力。


與被動行善對抗惡人的主角團相較,反派們往往以一個搶佔先機的形象主動登場。

他們目的明確,行為俐落而強勢,正正填補人們心中不敢為的部分。加上大部分反派角色往往都有各種身份性格加成,或是斯文有禮或是調皮大膽,鮮明的性格言行配上幻想中的美貌,又有誰不會沉淪?


另外,社會風氣亦是造成反派潮的一大主因。多數民眾在社會上活得壓抑,難以尋覓宣洩口,卻又不甘平庸。恰巧,他們可在觀賞惡行中發洩不滿,面對反派角色時自然隱覺快感。畢竟我們都很清楚,再怎麼胡作非為,造成的破壞依舊不會從虛構世界蔓延到現實。反過來論,若現實果真出現一模一樣的反派,在面對人安全的威脅時,相信我們就不再抱有憧憬了。


令我們欣然拋下罪疚感與危機感的,終究是距離感而非惡念。


可惡之人必有可憐之處,算是人們潛意識的概念,儘管其真確性並不可究,但故事中多數反派的確擁有種種令讀者痛心的不堪背景。當我們瞭解到其童年陰影,家破人亡或被欺淩背叛等經歷後,難免心生憐憫,甚至主動為他們尋找藉口開脫。久而久之,對他們的恨少了幾分,對他們的愛似乎又重了幾分。歸根究底,愛上反派或許並不是心理缺陷,反而體現了人類過盛的同理心呢…


隨著小丑,自殺特攻隊(自殺小隊)等以反派為題材的電影現身銀幕,我們越發能接受亦正亦邪的反派角色,這一方面映射出社會眼光的轉變,也意味創作市場越發開放。可無論如何,因為鍾情角色而效仿其不當行為,甚至視之為榜樣,實屬荒謬之舉。我們必須時刻謹記,反派故事只是娛樂載具,絕不能上升至信仰或宗教啊!


那麼你們所迷戀的,到底是他們的皮囊,故事還是性格?


Fabulist:止眠

Editor:止眠



 

「侘寂語WasabiFables」是一個故事平台,集合文字影像的想像力量,旨意讓疲憊的旅人在繼續上路前吃吧芥末,留下嗆鼻的淚,好好歇息。


A Fabled Land of creative stories to let fatigued travelers rest, tear up and revitalize.


歡迎任何品牌合作/品牌推廣,請電郵至:wabisabifables@gmail.com


更多故事:Instagram @wasabi_fables

0 次查看0 則留言
bottom of page